|
Nieuwsbrieven
2.3 Niet Gemerkt?! terug
Als u uw merk registreert hoopt u, of verwacht u zelfs, dat het merk over een aantal jaren een goede reputatie heeft,
waardoor de klant direct uw producten associeert met uw merk. Uiteraard is dit het gevolg van de gemaakte reclame,
de “uitstekende” kwaliteit van de producten die onder dit merk worden verkocht en de juiste organisatie achter het merk.
U heeft met andere woorden veel goodwill opgebouwd met uw merk.
Echter niet alles is vanzelfsprekend in het land der merken.
Heeft u plannen om uw merkrecht in de toekomst uit te breiden naar het buitenland?
Denk dan bij uw keuze voor een naam ook alvast aan de taalgebieden waarin u actief wilt zijn en vooral hoe het merk in die taal wordt uitgesproken.
Een voorbeeld dat illustreert op welke manier een succesvolle introductie van uw merk in het buitenland verhinderd
kan worden door de taalgevoeligheid van de door u gekozen merknaam is het volgende:
De keuze van de juiste naam en een aantal onvoorziene problemen bij de introductie van de nieuwe versie
van de Golf “Jetta” op de Italiaanse markt kwam de fabrikant Volkswagen duur te staan. Zo kwam Volkswagen
bij het lanceren van zijn marketingcampagne tot de schrikbarende ontdekking dat de letter “J” niet bestaat
in het Italiaanse alfabet.
Hierdoor wordt Jetta uitgesproken als “[J]etta”, wat in de volksmond “ongeluk” betekend.
Omdat Volkswagen bang was dat dit een succesvolle introductie van Volkswagen op de Italiaanse markt in de weg zou staan heeft de fabrikant
vervolgens contact opgenomen met een Italiaanse taal-expert. Deze verklaarde dat het gevaar dat dit een succesvolle
introductie in de weg zou staan minder groot was dan het zou lijken.
Om deze reden besloot Volkswagen de introductie op de Italiaanse markt toch door te zetten.
Voor de zekerheid paste ze het merk iets aan. Dit met gebruikmaking van de engelse uitspraak van “J”,
waarbij het nieuwe model van de Golf “Jay-tta” genoemd zou worden door het Italiaanse publiek.
De fabrikant dacht dat alles hier mee opgelost zou zijn.
Helaas was dit niet het geval: Spoedig kwam er post uit Italie met de boodschap dat “Jay-tta” ook nog eens “Gooi ’t weg” in geheel Zuid-Italie betekent.
Niet gemerkt Volkswagen ?!

bron: www.autoweek.nl
|